Chinese Character: 使 (Shǐ - Make/Envoy)
部首: 亻(单人旁) (radical: person)
笔画数: 8 (8 strokes)
结构分解: 形声字,从亻(与人相关)、吏(lì,表音),本义指派遣、命令(如"使命"),后引申为使用、让(如"使用") (ideogram with "亻" (person) as radical and "吏" indicating pronunciation, originally meaning dispatch/command (e.g., "mission"), later extended to use/make (e.g., "use"))
笔顺:
拼音: Shǐ (third tone)
使作动词时指派遣(如"使使者")、使用(如"使用工具")或让(如"使高兴");作名词时指使者(如"外交使") (Verb: dispatch (e.g., "send an envoy"), use (e.g., "use tools"), make (e.g., "make happy"); Noun: envoy (e.g., "diplomatic envoy"))
作动词时接宾语(如"使他明白");常与"用""命"等词搭配(如"使用""使命");作名词时可受形容词修饰(如"外交使者") (Verb: followed by object (e.g., "make him understand"); often paired with "用/命" (e.g., "use/mission"); Noun: modified by adjectives (e.g., "diplomatic envoy"))
中国古代"使"多指外交使节(如张骞出使西域),体现对外交流的重要性;现代"使命"强调责任(如"历史使命"),反映对担当精神的重视 (In ancient China, "使" referred to diplomatic envoys (e.g., Zhang Qian's mission to the Western Regions), highlighting the importance of foreign exchanges. Modern "使命" (mission) emphasizes responsibility (e.g., "historical mission"), reflecting the value of accountability)
老师使学生明白道理。(Lǎo shī shǐ xué shēng míng bái dào lǐ.)
The teacher makes the students understand the truth.
这位使者负责两国沟通。(Zhè wèi shǐ zhě fù zé liǎng guó gōu tōng.)
This envoy is responsible for communication between the two countries.
"使"由"亻"(人)和"吏"(官员)组成,想象官员被派遣执行任务,就是"使"(派遣),通过"人+官员=派遣"的画面轻松记住"使"的含义 ("使" is composed of "亻" (person) and "吏" (official). Imagine an official being dispatched on a mission, representing "dispatch". Associate "person + official" to remember the meaning of "使")