Chinese Character: 抢 (Qiǎng - Snatch; Grab)
部首: 扌 (Radical: 扌, related to hand actions)
笔画数: 7 (Number of strokes: 7)
结构分解: 形声字,从扌(提手旁,表示与手的动作相关),仓声(cāng,表音)。本义指用手快速夺取,如“抢夺”。(A phonetic-semantic character, combining "扌" (hand radical) and "仓" (phonetic component). Originally means to snatch with hands, e.g., "抢夺" - grab.)
笔顺:
拼音: Qiǎng (Third tone)
“抢”主要表示用手快速夺取(如“抢劫”),或争先获取(如“抢购”),也可指突击完成(如“抢修”)。("抢" mainly means to snatch with hands (e.g., "抢劫" - rob), rush to acquire (e.g., "抢购" - rush to buy), or complete urgently (e.g., "抢修" - rush to repair).)
“抢”通常作动词使用(如“他抢了我的书”),可带宾语(如“抢时间”),或与其他词组合(如“抢手”表示受欢迎)。("抢" is usually used as a verb (e.g., "他抢了我的书" - he snatched my book), can take an object (e.g., "抢时间" - grab time), or form compounds (e.g., "抢手" - popular).)
“抢”在传统文化中与“义”对立,如“见利忘义”会被批评;现代社会中“抢购”反映市场需求,但“抢劫”是违法行为。("抢" conflicts with "righteousness" in traditional culture, e.g., "见利忘义" (seek profit unrighteously) is criticized. Modern "抢购" (rush to buy) reflects market demand, while "抢劫" (rob) is illegal.)
他试图抢我的钱包,但被路人阻止了。(Tā shì tú qiǎng wǒ de qián bāo, dàn bèi lù rén zǔ zhǐ le.)
He tried to snatch my wallet but was stopped by a passerby.
双十一大促期间,很多商品被抢购一空。(Shuāng shí yī dà cù qī jiān, hěn duō shāng pǐn bèi qiǎng gòu yī kōng.)
During the Double Eleven sale, many items were sold out due to rush buying.
联想“抢”的结构:左边“扌”(手)表示用手动作,右边“仓”提示发音Qiǎng,结合起来记忆为“用手快速夺取的qiǎng”。(Associate "抢" with its structure: "扌" (hand) indicates hand action, and "仓" hints at the pronunciation "Qiǎng". Combine them to remember it as "snatch with hands (Qiǎng)".)