Chinese Character: 洽 (Qià - Harmonious; Amicable)
部首: 氵 (Radical: 氵, related to water)
笔画数: 9 (Number of strokes: 9)
结构分解: 形声字,从水(氵)从合(hé),合亦声。本义指水融合,引申为和谐、融洽。(A phonetic-semantic character, combining "氵" (water radical) and "合" (phonetic component). Originally refers to water blending, extended to harmonious relations.)
笔顺:
拼音: Qià (Fourth tone)
“洽”主要表示和谐、融洽,如“融洽”(harmonious);也指接洽、协商,如“洽谈”(negotiate)。("洽" mainly means harmonious/amicable, e.g., "融洽" - harmonious; it can also refer to negotiation, e.g., "洽谈" - negotiate.)
“洽”通常作为形容词或动词使用:作形容词时描述关系状态(如“关系融洽”);作动词时表示协商行为(如“洽谈合作”)。("洽" is used as an adjective (describing harmonious relations, e.g., "关系融洽" - harmonious relationship) or a verb (indicating negotiation, e.g., "洽谈合作" - negotiate cooperation).)
“洽”体现中国“和为贵”的文化理念,强调人际和谐。古代文献中“洽闻强识”(well-informed)扩展了其含义,现代商业中“洽谈”是合作的重要环节。("洽" reflects the Chinese value of "harmony is precious". In ancient texts, "洽闻强识" (well-informed) extends its meaning. Modern business "洽谈" (negotiation) is crucial for cooperation.)
他们的合作关系非常融洽。(Tā men de hé zuò guān xì fēi cháng róng qià.)
Their cooperative relationship is very harmonious.
双方正在洽谈新项目的细节。(Shuāng fāng zhèng zài qià tán xīn xiàng mù de xì jié.)
The two parties are negotiating details of the new project.
联想“洽”的结构:“氵”(水)和“合”(融合),像水融合一样自然和谐,结合发音“Qià”(第四声),记忆为“水融合则和谐”。(Associate "洽" with "氵" (water) and "合" (blend), resembling water blending harmoniously. Combine with the pronunciation "Qià" (fourth tone) to remember it as "water blending = harmony".)