Chinese Character: 盼 (Pàn - Long for; Hope)
部首: 目 (Radical: 目, related to eyes)
笔画数: 9 (Number of strokes: 9)
结构分解: 形声字,从目(与眼睛相关),分声(fēn,表音)。本义指眼睛专注地看,引申为期待、盼望(如“盼望”)。(A phonetic-semantic character, combining "目" (eye radical) and "分" (phonetic component). Originally means to look intently with eyes, extended to long for/hope (e.g., "盼望" - long for).)
笔顺:
拼音: Pàn (Fourth tone)
“盼”主要表示:
1. 动词:期待、盼望(如“盼团圆”);
2. 动词:看(如“左顾右盼”)。("盼" mainly means:
1. Verb: Long for, hope (e.g., "盼团圆" - long for reunion).
2. Verb: Look (e.g., "左顾右盼" - look around).)
“盼”作动词时,常与“着”“到”搭配(如“盼着见面”“盼到春天”);可带宾语(如“盼成功”);多用于口语和书面语,表达积极期待。("盼" as a verb often collocates with "着" (longing) or "到" (arrival) (e.g., "盼着见面" - long for meeting, "盼到春天" - hope for spring). It can take an object (e.g., "盼成功" - hope for success). Mostly used in spoken and written language to express positive expectation.)
“盼”在中国文化中常与节日、团聚相关(如春节“盼团圆”),体现对美好生活的向往;现代语境中广泛用于表达个人或集体的期待(如“盼疫情结束”),反映语言与生活的紧密联系。("盼" is often associated with festivals and reunions in Chinese culture (e.g., "盼团圆" - long for family reunion during Spring Festival), reflecting the longing for a better life. In modern contexts, it is widely used to express personal or collective expectations (e.g., "盼疫情结束" - hope for the end of the pandemic), showing the close connection between language and daily life.)
孩子们盼着暑假早点到来。(Hái zi men pàn zhe shǔ jià zǎo diǎn dào lái.)
The children are longing for summer vacation to come early.
海外游子天天盼着回家看看父母。(Hǎi wài yóu zǐ tiān tiān pàn zhe huí jiā kàn kan fù mǔ.)
Overseas travelers hope every day to return home and visit their parents.
联想“盼”的结构:左边“目”(眼睛)表示用眼睛专注等待,右边“分”表发音(fēn)。想象用眼睛期待地张望,即可记住“盼”的核心含义是“期待、盼望”。(Associate "盼" with its structure: "目" (eye) on the left indicating eager looking, and "分" (phonetic) on the right. Imagine looking forward with eager eyes to remember the core meaning "long for, hope".)