Chinese Character: 混
Radical: 氵 (shuǐ) - Water radical
Stroke Count: 11 strokes
Stroke Order:
Pinyin: Hùn (Fourth tone), Hún (Second tone)
The character "混" has two main pronunciations: "hùn" which is more common and means "mix" or "mingle", and "hún" which is used in some specific terms and is similar to the character "浑" (hún) meaning "muddy" or "turbid".
Mix the flour and water together to make dough.
把面粉和水混合在一起做成面团。
The traffic was in chaos after the accident.
事故发生后,交通一片混乱。
Don't confuse right and wrong.
不要混淆是非。
He doesn't work hard; he just muddles through each day.
他工作不努力,只是混日子。
She is of mixed Chinese and American parentage.
她是中美混血儿。
Verb, adjective, noun
The verb "混" can have both neutral and slightly negative connotations depending on context. For example, "混合" is neutral, while "混日子" has a negative implication of being lazy or unproductive.
The character "混" is commonly used in everyday Chinese expressions, especially in colloquial speech. Many of these expressions relate to social interactions, survival strategies, or states of confusion.
There are several idioms containing "混", such as "混淆黑白" (hùn xiáo hēi bái - to confuse black and white, meaning to distort the truth) and "混水摸鱼" (hùn shuǐ mō yú - to fish in troubled waters, meaning to take advantage of a chaotic situation).
In modern Chinese, especially in internet culture, "混" has developed new usages, such as "混圈" (hùn quān - to be part of a social circle) and "混社会" (hùn shè huì - to make a living in society, sometimes with slightly negative connotations).
Example 1:
Oil and water don't mix.
油和水不能混合。
Example 2:
Don't confuse these two concepts.
不要混淆这两个概念。
Example 3:
He's been struggling to get by in the big city.
他一直在大城市里艰难地混生活。