Chinese Character: 悔
Radical: 忄 (xīn) - Heart/mind radical
Stroke Count: 10 strokes
Stroke Order:
Pinyin: Huǐ (Third tone)
Regret; repent; be sorry
The character "悔" combines the heart radical with "每", suggesting the feeling of regret that comes from reflecting on past actions. It expresses the emotional response when one realizes they have made a mistake.
Example: 我后悔没听你的话。 (I regret not listening to you.)
Example: 他心中充满了悔恨。 (His heart is filled with regret and self-reproach.)
Example: 他终于悔悟了自己的错误。 (He finally repented and realized his mistake.)
Example: 现在他悔不当初没有好好学习。 (Now he regrets not having studied hard before.)
Example: 他在神父面前忏悔。 (He confessed and repented before the priest.)
Can be used as a verb or noun
When used as a verb, "悔" is usually followed by a complement or object that specifies the action or situation being regretted.
In Chinese philosophy, particularly Confucianism, the emotion of regret (悔) is seen as an important part of moral self-cultivation. It represents the ability to reflect on one's actions and recognize mistakes, which is essential for personal growth and improvement.
The character "悔" appears in many Chinese idioms and proverbs that reflect cultural attitudes towards regret and learning from mistakes. For example, "亡羊补牢,犹未为晚" (Wáng yáng bǔ láo, yóu wèi wéi wǎn) means "It's never too late to mend," emphasizing that it's better to correct a mistake late than never.
Traditional Chinese ethics place great importance on the ability to feel regret and to make amends for past wrongs. This reflects the cultural value of taking responsibility for one's actions and striving for moral excellence.
Example 1:
我永远不会后悔认识你。
(I will never regret knowing you.)
Example 2:
如果你现在不努力,将来一定会后悔。
(If you don't work hard now, you will surely regret it in the future.)
Example 3:
亡羊补牢,犹未为晚。
(It's never too late to mend.)
悔 is composed of 忄 (heart/mind radical) and 每 (each/every). This combination suggests the feeling of regret that comes with each reflection on past actions.
The pronunciation "huǐ" sounds similar to the English word "hue" but with a descending tone. You can associate it with the expression "Whoa!" when realizing a mistake.
Picture someone with their hand on their heart, looking down with a sad or thoughtful expression, which represents the emotion of regret.
Connect "悔" with related words: 后悔 (regret), 悔恨 (regret and hate), 悔悟 (repent and realize), 悔不当初 (regret not having done otherwise).
Remember the simple sentence: "我后悔了" (I regret it). This directly connects the character with its core meaning of feeling regret.